Dear Gentle MessagEase User,

Thank you very much for helping us translate MessagEase files to your native language. We really appreciate it.

Please note the following:

1. There is a “strings.xml” file that provides the basis for all other files. The individual strings in this strings.xml files will replace their references in other files. For example, in the strings.xml file, there is an item:

<string name="start_list_title_string">World\'s Smartest Keyboard</string>

You should only translate the actual text, in this case >World\'s Smartest Keyboard<. Do not translate: <string name="start_list_title_string”>. This name is used for reference.

Another Example:
<string name="messagease_game_string">MessagEase Game</string>

You should only translate >MessagEase Game<, and perhaps only the word “Game”.

For example, the above two strings translated into French would be:

<string name="start_list_title_string">Clavier Le Plus Intelligent Au Monde</string> 
<string name="messagease_game_string”>Jeu MessagEase</string>


Also not that in the strings.xml files, there are groups called “string-array”; the items inside these arrays often refer to other strings. In that case, the parts referring to other strings do not need translations.

For exmaple:

 <string-array name="howto_arraylist">
      	<item>@string/entering_text_string</item>// this text need not be translated
	<item>this text should be translated</item>
	…
</string-array>

In this case you only need to translate the items that are not referring to other strings.


2. The HTML files in this bundle provide text for help files. In translating these files, please only translate the text and not the HTML related commands. Also, you don’t need to translate localizable spans, such as:

<span class="localizable">messagease_game_string</span>

These spans will be automatically replaced by the text you already translated in strings.xml

Please do not change the name of the files. Simply put them in a folder and name the folder with the name of the translated language.

We really appreciate your help on this and we will recognize and include your name on the About Page of MessagEase for android to show our appreciation.

Please note that these files and their texts are copyrighted by Exideas. By providing the translations you agree to give us the copyrights, as all the rights of these texts and their translations will be kept by Exideas. 

Also, we cannot provide any monetary compensation, only our immense gratitude for helping us on this.

Kind regards,
Exideas